Создаю статью о Винницмон Трамвае в Английской ВИКИпедии

tramrunner
Зображення користувача tramrunner.
Не в мережі
Був: 11 років 11 місяців тому
Зареєстрований: 25.04.2012 05:44
+1
0
-1

tramrunner
Зображення користувача tramrunner.
Не в мережі
Був: 11 років 11 місяців тому
Зареєстрований: 25.04.2012 05:44
+1
0
-1

http://en.wikipedia.org/wiki/Vinnytsia_tram

TramFan
Зображення користувача TramFan.
Не в мережі
Був: 10 років 1 місяць тому
Зареєстрований: 23.12.2010 20:22
+1
0
-1

Супер! Молодец!

Oleg
Зображення користувача Oleg.
Не в мережі
Був: 4 дня 8 год. тому
Зареєстрований: 07.07.2009 19:32
+1
0
-1

Не забудьте указать ссылку и на наш сайт а также страничку СТТС И КТФ. Вообще здоровское дело!

tramrunner
Зображення користувача tramrunner.
Не в мережі
Був: 11 років 11 місяців тому
Зареєстрований: 25.04.2012 05:44
+1
0
-1

Ну и значит ваш сайт надо перевести

PAN
Зображення користувача PAN.
Не в мережі
Був: 3 роки 10 місяців тому
Зареєстрований: 13.03.2008 11:17
+1
0
-1

займетесь?

qwe2
Зображення користувача qwe2.
Не в мережі
Був: 2 роки 5 місяців тому
Зареєстрований: 29.02.2012 14:16
+1
0
-1

зачем переводить? первоисточник должен быть в оригинале. А если Вы думаете отсюда тексты кусками вырезать - так у Вас сразу же на странице появится знак с предупреждением о плагиате, как в русскоязычной версии викистраницы.

tramrunner
Зображення користувача tramrunner.
Не в мережі
Був: 11 років 11 місяців тому
Зареєстрований: 25.04.2012 05:44
+1
0
-1

Я к Русской статье В ВИКИ не прикасался.
А я перевожу не отсюда, а то что там написано.
Перевод у меня всеравно не получится - слово в слово чтобы обвинили в плагиате. А дословный перевод статей с языка на язык допускается.

tramrunner
Зображення користувача tramrunner.
Не в мережі
Був: 11 років 11 місяців тому
Зареєстрований: 25.04.2012 05:44
+1
0
-1

Я думаю переписать статью чтоб не было проблем с копивом - очень просто. Гравное - это отделить мух от котлет. Отдельно история линий - отдельно история вагонов. Ну где только можно пробовать писать то же самое только СВОИМИ СЛОВАМИ. Трудновато. НО что же делать.... Хтоя какая разница для Копива ....
"ГОрод получил трамваи", или "Трамваи поступили в город?
"Линию продлили", или "Линия была продлена"?

И еще момент: секцию об истории трама ножно пополнить историческими картинками.
Ка и в РУсской так и в Английской ВИКИ. Но "не поймут они чудные не поймут" по поводу
использования фот которые я найду скажем в СТТС или если вы разрешите.

Они со своим дурацким копивом всех достали.